Редактирование: Спасатели в Австралии
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Примечание. Ваши правки будут показаны в статье только после их проверки участником с соответствующими правами.
Правка может быть отменена. Проверьте сравнение версий ниже и нажмите «Записать страницу».
Если отменяемые вами изменения не вандализм, пожалуйста, допишите причину в описании правки.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ | {{Мультфильм | ||
|Название=Спасатели в Австралии | |||
|Оригинал=The Rescuers Down Under | |||
|Название | |Другие названия=Бернард и Бьянка в Австралии | ||
|Оригинал | |Изображение= | ||
| | |Размер=180px | ||
|Изображение | |Подпись=Постер | ||
| | |Тип=Рисованная анимация, 2D-графика | ||
| | |Жанр=[[Приключения]] | ||
| | |Приквелы=[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]] | ||
| | |Сиквелы= | ||
| | |Режиссёр=[[Хендел Бутой]] и [[Майк Габриел]] | ||
| | |Продюсер=[[Томас Шумахер]] | ||
| | |Сценарист=[[Джим Кокс]], [[Карей Киркпатрик]], [[Байрон Симпсон]], [[Рэнфт, Джо|Джо Рэнфт]] | ||
|Режиссёр | |Роли=[[Ньюхарт, Боб|Боб Ньюхарт]], [[Габор, Эва|Эва Габор]], [[Кэнди, Джон|Джон Кэнди]] | ||
|Сценарист | |Композитор=[[Брюс Броутон]] | ||
|Композитор | |Аниматоры= | ||
| | |Мультипликаторы= | ||
| | |Оператор= | ||
| | |Звукооператор= | ||
| | |Студия=[[Walt Disney Pictures]] | ||
| | |Страна={{USA-cinema}} | ||
| | |Время=78 мин. | ||
| | |Бюджет=30 млн. [[Доллар США|долл.]] | ||
| | |Сборы={{nts|47431461}} долл.<ref name="TheNumbers">{{cite web|url=http://www.the-numbers.com/movie/Rescuers-Down-Under-The#tab=summary |title=The Rescuers Down Under (1990)|publisher=The Numbers|lang=en|accessdate=2017-08-10}}</ref> | ||
| | |bcdb_link=10-Rescuers_Down_Under.html | ||
| | |allrovi=40981 | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
}} | }} | ||
''' | '''«Спасатели в Австралии»''' ({{lang-en|The Rescuers Down Under}}) — полнометражный [[мультфильм]] студии Уолта Диснея, являющийся [[сиквел]]ом мультфильма «''[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]]''» (1977), и её первый анимационный сиквел. Героев мультфильма озвучивали: [[Боб Ньюхарт]], [[Эва Габор]], [[Джон Кэнди]], [[Тристан Роджерс]], [[Адам Раен]], [[Скотт, Джордж К.|Джордж К. Скотт]]. Премьера состоялась в ноябре 1990 года. | ||
Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит | Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии). | ||
Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему | Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «[[Computer Animation Production System|CAPS]]». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма ''«[[Ральф против интернета]]»''<ref>{{cite web|url=https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |last=Mandell |first=Andrea |date=2019-11-08 |title=Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy' |work=[[USA Today]] |accessdate=2019-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20191115203909/https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |archivedate=2019-11-15 |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|title=Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal|last=Lieberman|first=David|date=2017-02-22|access-date=2017-03-02|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170223125955/http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|archivedate=2017-02-23|deadlink=no}}</ref>). | ||
== Сюжет == | == Сюжет == | ||
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях Австралии мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный браконьер, который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию. | [[Файл:M bianca m.jpg|thumb|left|300px|Мышка мисс Бьянка (кадр из мультфильма)]] | ||
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях [[Австралия|Австралии]] мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный [[браконьер]], который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию. | |||
== | == Роли озвучивали == | ||
* Бернард — [[Боб Ньюхарт]] | |||
* Мисс Бьянка — [[Эва Габор]] | |||
* Уилбур — [[Джон Кэнди]] | |||
* Джейк — [[Тристан Роджерс]] | |||
* Коди — [[Адам Райен]] | |||
* Фрэнк — [[Уэйн Робсон]] | |||
* Персиваль Маклич — [[Скотт, Джордж Кэмпбелл|Джордж К. Скотт]] | |||
* Мышь-приманка — [[Билли Барти]] | |||
* Мышь-медсестра — [[Расси Тейлор]] | |||
Из всех австралийских персонажей только Джейк был озвучен актёром-австралийцем. | |||
== Русский дубляж == | |||
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «[[Disney Character Voices International]]» в [[2005 год]]у<ref>Информация о русском дубляже составлена согласно данным, зачитанным диктором во время финальных титров.</ref>. | |||
* Режиссёр дубляжа — [[Турылёва, Ярослава Георгиевна|Ярослава Турылёва]] | |||
* Переводчики и авторы синхронного текста — [[Усачёв, Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Усачёв]], [[Барто, Екатерина Юлиановна|Екатерина Барто]] | |||
* Автор текстов песен — Пётр Климов | |||
* Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко | |||
* Ассистент режиссёра — Арина Одноробова | |||
* Творческий консультант — Михал Войнаровский | |||
=== Роли дублировали === | |||
* [[Токарев, Борис Александрович|Борис Токарев]] — ''Бернард'' | |||
* [[Каменкова, Анна Семёновна|Анна Каменкова]] — ''мисс Бьянка'' | |||
* [[Колган, Алексей Анатольевич|Алексей Колган]] — ''Уилбур'' | |||
* [[Коврижных, Александр Александрович|Александр Коврижных]] — ''Джейк'' | |||
* [[Томас Шлеккер]] — ''Коди'' | |||
* [[Новиков, Александр Борисович|Александр Новиков]] — ''Персиваль МакЛич'' (речь) | |||
* [[Быстров, Борис Евгеньевич|Борис Быстров]] — ''Персиваль МакЛич'' (вокал) | |||
* [[Клюев, Борис Владимирович|Борис Клюев]] — ''председатель'' | |||
* [[Ясулович, Игорь Николаевич|Игорь Ясулович]] — ''мышь-доктор'' | |||
* [[Семёнов-Прозоровский, Никита Юрьевич|Никита Прозоровский]] — ''таракан Франсуа'' | |||
* [[Шувалов, Борис Игоревич|Борис Шувалов]] — ''Фрэнк'' | |||
* [[Леньков, Александр Сергеевич|Александр Леньков]] — ''коала Креббс'' | |||
* [[Корабельник, Екатерина Петровна|Екатерина Корабельник]] — ''мама Коди/кенгуру Фалу'' | |||
* [[Пьеха, Станислав Пятрасович|Стас Пьеха]] — ''кенгуру Рэд'' | |||
* Александр Рыжков — ''мышь-телеграфист/2-й таракан'' | |||
* [[Деркач, Юрий Владимирович|Юрий Деркач]] — ''читает название фильма'' | |||
* Юрий Меншагин — ''диспетчер'' | |||
== Телепоказы == | == Телепоказы == | ||
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также он показан в частности на телеканале ABC. В Великобритании также показан на BBC. | Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале [[Disney Channel]]; также он показан в частности на [[American Broadcasting Company|телеканале ABC]]. В Великобритании также показан на [[BBC]]. | ||
== Релиз == | == Релиз == | ||
В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма. | В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма. | ||
В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах Василия Горчакова, Вартана Дохалова, Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией | В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах [[Горчаков, Василий Овидиевич|Василия Горчакова]], [[Дохалов, Вартан Карлович|Вартана Дохалова]], Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие [[Финансовый кризис 1998 года в России|финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов]] мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «[[Neva-1]]», и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000! | ||
В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский | В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||