Стрекоза и муравей: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки Метка: Ссылки на неоднозначности |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 19: | Строка 19: | ||
== Сюжет == | == Сюжет == | ||
Стрекоза летом пропрыгала, проплясала, а муравей в это время собирал запасы на зиму. Наступила зима. Стрекоза оглянуться не успела, а есть уже нечего. Она пришла к муравью и говорит: «Не оставь меня, кум милый! Дай ты мне собраться с силой и до вешних только дней прокорми и обогрей». Муравей отвечает ей: «Ты всё пела? Это дело! Так поди же, попляши!» и закрывает дверь. Стрекоза уходит и умирает. | Стрекоза летом пропрыгала, проплясала, а муравей в это время собирал запасы на зиму. Наступила зима. Стрекоза оглянуться не успела, а есть уже нечего. Она пришла к муравью и говорит: «Не оставь меня, кум милый! Дай ты мне собраться с силой и до вешних только дней прокорми и обогрей». Муравей отвечает ей: «Ты всё пела? Это дело! Так поди же, попляши!» и закрывает дверь. Стрекоза уходит и умирает. | ||
== Съёмочная группа == | == Съёмочная группа == | ||
Строка 32: | Строка 31: | ||
== Стрекоза или кузнечик? == | == Стрекоза или кузнечик? == | ||
В мультфильме участвуют не муравей и стрекоза, а муравей и кузнечик. По мнению Д. Ю. Кобякова, в басне слово «стрекоза» и обозначало кузнечика, так как в XIX веке так называли обоих насекомых.<ref>Д. Кобяков [http://readr.ru/dmitriy-kobyakov-priklyucheniya-slov.html?page=2 «Приключения слов»]</ref> По замечанию Льва Успенского же, так как произведение Крылова восходит к басне Лафонтена ''La cigale et la fourmi'' («Цикада и муравей»), где в оригинале оба героя — женского пола, Крылову требовалось оставить «женщиной» хотя бы цикаду, но это слово могло показаться ему недостаточно понятным большинству русских, и "в результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик".<ref>[http://www.speakrus.ru/uspens/ch7.html Лев Успенский. Слово о словах. (Глава 7: Поступь веков)]</ref> | В мультфильме участвуют не муравей и стрекоза, а муравей и кузнечик. По мнению Д. Ю. Кобякова, в басне слово «стрекоза» и обозначало кузнечика, так как в XIX веке так называли обоих насекомых.<ref>Д. Кобяков [http://readr.ru/dmitriy-kobyakov-priklyucheniya-slov.html?page=2 «Приключения слов»]</ref> По замечанию Льва Успенского же, так как произведение Крылова восходит к басне Лафонтена ''La cigale et la fourmi'' («Цикада и муравей»), где в оригинале оба героя — женского пола, Крылову требовалось оставить «женщиной» хотя бы цикаду, но это слово могло показаться ему недостаточно понятным большинству русских, и "в результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик".<ref>[http://www.speakrus.ru/uspens/ch7.html Лев Успенский. Слово о словах. (Глава 7: Поступь веков)]</ref> | ||
== Примечания == | == Примечания == |
Текущая версия от 22:18, 1 сентября 2022
Стрекоза и муравей — анимационный фильм, созданный режиссёром Владиславом Старевичем на студии «Ханжонков» в 1913 году. Экранизация одноимённой басни Ивана Андреевича Крылова.
Сюжет[править | править код]
Стрекоза летом пропрыгала, проплясала, а муравей в это время собирал запасы на зиму. Наступила зима. Стрекоза оглянуться не успела, а есть уже нечего. Она пришла к муравью и говорит: «Не оставь меня, кум милый! Дай ты мне собраться с силой и до вешних только дней прокорми и обогрей». Муравей отвечает ей: «Ты всё пела? Это дело! Так поди же, попляши!» и закрывает дверь. Стрекоза уходит и умирает.
Съёмочная группа[править | править код]
Персона | Профессия |
---|---|
Стрекоза или кузнечик?[править | править код]
В мультфильме участвуют не муравей и стрекоза, а муравей и кузнечик. По мнению Д. Ю. Кобякова, в басне слово «стрекоза» и обозначало кузнечика, так как в XIX веке так называли обоих насекомых.[1] По замечанию Льва Успенского же, так как произведение Крылова восходит к басне Лафонтена La cigale et la fourmi («Цикада и муравей»), где в оригинале оба героя — женского пола, Крылову требовалось оставить «женщиной» хотя бы цикаду, но это слово могло показаться ему недостаточно понятным большинству русских, и "в результате же в басне появился странный гибрид из двух различных насекомых. Зовется это существо «стрекозой», а «прыгает» и «поет» «в мягких муравах», то есть в траве, явно как кузнечик".[2]
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Стрекоза и муравей (англ.) на сайте Internet Movie Database