Марджорин

Материал из Викимультии — энциклопедии мультипликации
Перейти к навигации Перейти к поиску
Марджорин
англ. Marjorine
Марджоринhttps://wikimultia.org/images/5/58/Marjorine.jpg
Мультсериал «Южный Парк»
Эпизод
9 (9 сезон)99
Следующий
Код эпизода
  • 909
  • Над эпизодом работали
    Режиссёр
  • Трей ПаркерТрей Паркер
  • Сценарист
  • Трей Паркер
  • Дата показа
    Оригинальная

    Марджорин (англ. Marjorine) — девятый эпизод девятого сезона мультсериала «Южный Парк». Премьера состоялась 26 октября 2005.

    Сюжет[править | править код]

    Чтобы отобрать у девочек прибор, якобы предсказывающий будущее, дети вынуждают Баттерса инсценировать собственную смерть и попасть на девичник у Хейди в роли новой девочки, Марджорин. Родители Баттерса очень горюют о смерти сына, Линда Стотч постоянно рыдает над фотографией Баттерса, а отец решается перезахоронить сына на индейское кладбище. Баттерсу удаётся выкрасть «устройство» (примитивную бумажную игрушку для гадания), однако мальчики не решаются взять на себя ответственность и уничтожают его. Когда Баттерс возвращается домой, родители решают, что он — восставшее из могилы чудовище, и в финале эпизода запирают его в подвале, пытаясь накормить человечиной.

    Интересные факты[править | править код]

    • Лесли Хьюр, один из аниматоров сериала, назвал «Марджорин» одним из своих любимых эпизодов[1].
    • Приход к Стивену Стотчу старика-автомеханика, говорящего об опасности перезахороненния сына на старом индейском кладбище, — явная отсылка к произведению Стивена Кинга «Кладбище домашних животных», где Джуд Крэндалл также отговаривает Луиса Крида от перезахоронения сына, тем самым подталкивая сделать обратное[2].
    • Отец пытается накормить Баттерса трупом приглашённой женщины подобно тому, как Джулия кормила своего любовника в фильме «Восставший из ада» (1987).
    • На девичнике Баттерс танцует под песню «Rock Your Body» Джастина Тимберлейка.
    • Когда Картман рассказывает Баттерсу про девичник, он говорит «Если они начнут резвиться — подыгрывай!», при этом он подносит два растопыренных пальца к рту. Обычно такой жест используют для обозначения куннилингуса.
    • Имена «Баттерс» и «Марджорин» — игра слов («масло» и «маргарин» соответственно).
    • У Хейди дома можно увидеть постер с куклами Twerpz (пародия на Bratz). Twerp переводится как «Идиот».
    • В комнате девочки, у которой проходит девичник, на стене висит плакат с надписью «I. t.», что, возможно, является ещё одной отсылкой к Стивену Кингу.

    Примечания[править | править код]

    1. Интервью с Лесли Хьюром. South Park Studios (англ.)
    2. Dead Is Better. Архивировано из первоисточника 7 июня 2012.South Park Studios. Accessed on Nov. 21, 2008

    Ссылки[править | править код]