Одна рыба, две рыбы, ядовитая рыба, голубая рыба

Материал из Викимультии — энциклопедии мультипликации
Перейти к навигации Перейти к поиску
Одна рыба, две рыбы, ядовитая рыба, голубая рыба
англ. One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
Одна рыба, две рыбы, ядовитая рыба, голубая рыбаhttps://wikimultia.org/images/1/11/One_Fish%2C_Two_Fish%2C_Blowfish%2C_Blue_Fish.jpg
Мультсериал «Симпсоны»
Эпизод
11 (2 сезон)211
Код эпизода
  • 7F11
  • Над эпизодом работали
    Режиссёр
  • Уэс АрчерУэс Арчер
  • Сценарист
  • Нелл Скувелл
  • Дата показа
    Оригинальная

    Одна рыба, две рыбы, ядовитая рыба, голубая рыба (англ. One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish) — одиннадцатый эпизод, второго сезона мультсериала «Симпсоны». премьера состоялась 27 января 1991 года.

    Сюжет[править | править код]

    Мардж приготовила колбасный хлеб, традиционный по всем четвергам. Лиза предлагает сходить куда-нибудь, чтобы их жизнь не была такой однообразной. Гомер долгое время не соглашался, но в конце концов поддался уговорам Лизы. Семья отправилась в японский ресторан.

    Там Гомер, поначалу скептически относившийся к японской кухне, после дегустации нескольких суши решает заказать всё, что есть в ресторане. Последним он заказывает фугу или рыбу-собаку: ядовитую рыбу, которую правильно может приготовить только повар, специально учившийся этому. Однако к шеф-повару приехала Эдна Крабаппл, и рыбу пришлось готовить ученику. Придя обратно, Шеф-повар увидел, что Гомер съел ядовитую часть рыбы. Ему срочно вызвали скорую. Доктор Хибберт объявил, что Гомеру осталось жить всего сутки. Готовясь к своему последнему дню, Гомер составил список дел, которые он хочет сделать в этот день. Следующий его день был крайне насыщен: он разговаривал с Бартом, как мужчина с мужчиной, слушал, как Лиза играет на саксофоне, уделил время своему отцу. В то же время он не успел сделать некоторые вещи: встать в шесть утра, чтобы посмотреть восход солнца, и посадить дерево.

    Он потратил слишком много времени на отца и, спеша на машине домой, был арестован полицией и посажен в тюрьму. В результате у него не получилось провести ужин с семьёй, и он приступил к своему последнему заданию: «быть интимным» с Мардж.

    Ночью, когда вся семья спала, он пошёл на первый этаж начал слушать Библию, читаемую Ларри Кингом.

    Утром Мардж обнаружила Гомера скорчившимся в кресле. Она подумала, что он умер, но, подойдя к нему, убедилась в обратном. Гомер, проснувшись, был вне себя от счастья и обещал жить самой полной жизнью. Через миг мы видим, как он проводит свою жизнь после этого происшествия: ест чипсы и смотрит телевизор.

    Интересные факты[править | править код]

    • Как и во всех аналогичных случаях, через несколько секунд после того, как Гомер побрился, у него снова появляется щетина.
    • В ресторане одну из песен караоке пел человек, представившийся Ричардом Сакаи. Ричард Сакаи — один из сценаристов Симпсонов.
    • В больнице висит вывеска для проверки зрения, однако же порядок букв там не соответствует настоящим таблицам для проверки зрения.
    • На двери подвала Фландерсов написано: «Благослови, Господь, этот беспорядок».
    • Эйб называет Гомера младшеньким. Возможно это отсылка к сводному брату Гомера Герберту Пауэлу, который появился в сериале позднее.
    • Сначала подразумевалось, что Гомер будет страдать на следующий день от тех поступков, которые он делал в «последний день своей жизни».
    • Серия должна была быть показана 20 декабря 1990 года.

    Культурные отсылки[править | править код]

    • Песня, исполненная Ричардом Сакаи — интерпретация песни Шер «Gypsys, Tramps & Thieves» рус. Цыгане, бродяги и воры.
    • Песня, которую исполняют Барт и Лиза в караоке-баре — из фильма «Шафт».
    • Сцена, где Гомер узнает, что он отравлен — отсылка к фильму «Мёртв по прибытии».
    • Памфлет «Итак, вы собираетесь умирать» — отсылка к фильму «Весь этот джаз».
    • Название серии — отсылка к книге Доктора Сьюза «Одна рыбка, две рыбки, красная рыбка, голубая рыбка».
    • Сцена, где Гомер бежит домой к Мардж и выкрикивает её имя — отсылка к фильму «Выпускник».
    • Свиные кожурки, которые ест Гомер в самом конце серии — отсылка к одной из песен Ричарда Гоеринга, где есть такие слова: «пачка свиных кожурок сведёт меня в могилу».
    • 5 предсмертных стадий, которые должен пройти Гомер — отсылка к книге психолога Элизабет Кюблер-Росс «О смерти и умирании» (англ. To death and dying).

    Ссылки[править | править код]